打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

渡边谦建公益网站 朗诵《不怕风雨》为灾民打气

作者:未知 文章来源:搜狐 点击数 更新时间:2011-3-28 10:30:51 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

搜狐娱乐讯 3·11东日本大地震后,日本演艺界名人名家先后做出了不同反映,滨崎步推特转发救助信息,菅野洋子创作并歌唱《你要活着,你要平安》,井上雄彦等漫画家作画为日本加油,等等。

  日前,在国际影坛享有极高知名度的日本男演员渡边谦,携手曾创作过《入殓师》剧本的编辑小山薰堂,一同创建支援地震的公益性质网站“kizuna311”。其中的“kizuna”,在日语中是“绊羁”之意。渡边谦希望灾民们知道大家是紧密相联的,送去精神上的支援。“kizuna311”送上的首份精神支援,是由渡边谦朗诵的日本诗人宫泽贤治代表作《不怕风雨》。

  渡边谦之妻南果步、吉永小百合、香川照之、笑福亭鹤瓶、役所广司、风吹淳等演员,已预定将参与到“kizuna311”行动中去,渡边谦还在邀请更多的人加入其中。

  《不怕风雨》中日双语全文如下:

  不怕风雨

  不怕雨,

  不怕风,

  何惧严寒、酷暑,

  一副结实的身骨。

  没有欲望,

  决不恼怒,

  恬静的笑容,

  在我脸上永驻。

  豆酱、粗茶、淡饭,

  一日三餐亦觉足。

  遇到诸事不动情,

  静观细记不糊涂。

  野外松林的深处,

  有我栖身的小草屋。

  村东小儿可有恙,

  让我细心去照顾;

  村西大妈可疲倦,

  我来帮忙背稻谷;

  慰藉村南的弥留者,

  不要怕,莫恐怖;

  劝解村北吵架的人儿,

  多无聊呀,无需上诉。

  大旱时节,我滴下热泪,

  盛夏之季,寒流袭来,

  我焦虑不安,行色匆匆。

  大家说我有点发傻,

  莫要为我担忧,

  不必为我赞颂。

  我,

  真想成为这种人啊!(邓云凌译)

 

  雨ニモマケズ

  風ニモマケズ

  雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ

  丈夫ナカラダヲモチ

  慾ハナク

  決シテ瞋ラズ

  イツモシヅカニワラッテヰル

  一日ニ玄米四合ト

  味噌ト少シノ野菜ヲタベ

  アラユルコトヲ

  ジブンヲカンジョウニ入レズニ

  ヨクミキキシワカリ

  ソシテワスレズ

  野原ノ松ノ林ノノ

  小サナ萓ブキノ小屋ニヰテ

  東ニ病気ノコドモアレバ

  行ッテ看病シテヤリ

  西ニツカレタ母アレバ

  行ッテソノ稲ノ朿ヲ負ヒ

  南ニ死ニサウナ人アレバ

  行ッテコハガラナクテモイヽトイヒ

  北ニケンクヮヤソショウガアレバ

  ツマラナイカラヤメロトイヒ

  ヒドリノトキハナミダヲナガシ

  サムサノナツハオロオロアルキ

  ミンナニデクノボートヨバレ

  ホメラレモセズ

  クニモサレズ

  サウイフモノニ

  ワタシハナリタイ

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口