打印本文 关闭窗口 |
渡边谦建公益网站 朗诵《不怕风雨》为灾民打气
|
作者:未知 文章来源:搜狐 点击数 更新时间:2011-3-28 10:30:51 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
搜狐娱乐讯 3·11东日本大地震后,日本演艺界名人名家先后做出了不同反映,滨崎步推特转发救助信息,菅野洋子创作并歌唱《你要活着,你要平安》,井上雄彦等漫画家作画为日本加油,等等。 日前,在国际影坛享有极高知名度的日本男演员渡边谦,携手曾创作过《入殓师》剧本的编辑小山薰堂,一同创建支援地震的公益性质网站“kizuna311”。其中的“kizuna”,在日语中是“绊羁”之意。渡边谦希望灾民们知道大家是紧密相联的,送去精神上的支援。“kizuna311”送上的首份精神支援,是由渡边谦朗诵的日本诗人宫泽贤治代表作《不怕风雨》。 渡边谦之妻南果步、吉永小百合、香川照之、笑福亭鹤瓶、役所广司、风吹淳等演员,已预定将参与到“kizuna311”行动中去,渡边谦还在邀请更多的人加入其中。 《不怕风雨》中日双语全文如下: 不怕风雨 不怕雨, 不怕风, 何惧严寒、酷暑, 一副结实的身骨。 没有欲望, 决不恼怒, 恬静的笑容, 在我脸上永驻。 豆酱、粗茶、淡饭, 一日三餐亦觉足。 遇到诸事不动情, 静观细记不糊涂。 野外松林的深处, 有我栖身的小草屋。 村东小儿可有恙, 让我细心去照顾; 村西大妈可疲倦, 我来帮忙背稻谷; 慰藉村南的弥留者, 不要怕,莫恐怖; 劝解村北吵架的人儿, 多无聊呀,无需上诉。 大旱时节,我滴下热泪, 盛夏之季,寒流袭来, 我焦虑不安,行色匆匆。 大家说我有点发傻, 莫要为我担忧, 不必为我赞颂。 我, 真想成为这种人啊!(邓云凌译)
雨ニモマケズ 風ニモマケズ 雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ 丈夫ナカラダヲモチ 慾ハナク 決シテ瞋ラズ イツモシヅカニワラッテヰル 一日ニ玄米四合ト 味噌ト少シノ野菜ヲタベ アラユルコトヲ ジブンヲカンジョウニ入レズニ ヨクミキキシワカリ ソシテワスレズ 野原ノ松ノ林ノノ 小サナ萓ブキノ小屋ニヰテ 東ニ病気ノコドモアレバ 行ッテ看病シテヤリ 西ニツカレタ母アレバ 行ッテソノ稲ノ朿ヲ負ヒ 南ニ死ニサウナ人アレバ 行ッテコハガラナクテモイヽトイヒ 北ニケンクヮヤソショウガアレバ ツマラナイカラヤメロトイヒ ヒドリノトキハナミダヲナガシ サムサノナツハオロオロアルキ ミンナニデクノボートヨバレ ホメラレモセズ クニモサレズ サウイフモノニ ワタシハナリタイ
|
打印本文 关闭窗口 |