昨日,日本著名作家村上春树小说《挪威的森林》改编的电影在沈阳一家影城点映,电影整体呈现了一种舒缓的文艺范,但能否适应市场还有待考察。
这并非首部村上春树小说改编成的电影,但却是其首部在国内上映的电影。据悉,该部电影已于去年在日本上映,之所以能顺利登陆中国,最初引进作品《挪威的森林》的上海译文出版社参与了该影片的引进与推广,此举在国内尚属首例。
昨日,记者致电上海译文出版社,对引进推广《挪威的森林》一事进行了核实,相关负责人姚东敏表示,上海译文确实参与了《挪威的森林》的引进推广,但所参与内容仅限于该作品的推广宣传工作,但并未出资,毕竟作为出版部门上海译文并无此权限。
姚东敏透露,电影的上映,将对书销量进行相关的促动,引发新一轮抢购的高潮。“目前我们已经推出了电影特别版,在设计上花了点心思,彩色插图的基础上,设计了全新的封面,而且配以林少华老师撰写的新的序言。 ”出版方表示,目前该电影特别版《挪威的森林》刚刚上市,第一批书两万册已经销售一空,如此看来形势乐观。谈及出版社涉足影视推广引进,是否与当下“图书市场不景气”的说法有关?姚东敏说:“我们一直致力于出版经典,不是特别的追赶潮流,也认为《挪威的森林》有充分的价值成为经典。 ”